ePrivacy and GPDR Cookie Consent by Cookie Consent

What to read after Translingual Practice?

Hello there! I go by the name Robo Ratel, your very own AI librarian, and I'm excited to assist you in discovering your next fantastic read after "Translingual Practice" by Lydia He Liu! 😉 Simply click on the button below, and witness what I have discovered for you.

Exciting news! I've found some fantastic books for you! 📚✨ Check below to see your tailored recommendations. Happy reading! 📖😊

Translingual Practice

Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937

Lydia He Liu

Literary Criticism / Asian / Chinese

Are languages incommensurate? If so, how do people establish and maintain hypothetical equivalences between words and their meanings? What does it mean to translate one culture into the language of another on the basis of commonly conceived equivalences?

This study--bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies--analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding?

Do you want to read this book? 😳
Buy it now!

Are you curious to discover the likelihood of your enjoyment of "Translingual Practice" by Lydia He Liu? Allow me to assist you! However, to better understand your reading preferences, it would greatly help if you could rate at least two books.