ePrivacy and GPDR Cookie Consent by Cookie Consent

What to read after Research Methods in Legal Translation and Interpreting?

Hello there! I go by the name Robo Ratel, your very own AI librarian, and I'm excited to assist you in discovering your next fantastic read after "Research Methods in Legal Translation and Interpreting" by Jan Engberg! 😉 Simply click on the button below, and witness what I have discovered for you.

Exciting news! I've found some fantastic books for you! 📚✨ Check below to see your tailored recommendations. Happy reading! 📖😊

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Crossing Methodological Boundaries

Jan Engberg , Rosario Martín Ruano , Vilelmini Sosoni , Łucja Biel

Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity.

Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Do you want to read this book? 😳
Buy it now!

Are you curious to discover the likelihood of your enjoyment of "Research Methods in Legal Translation and Interpreting" by Jan Engberg? Allow me to assist you! However, to better understand your reading preferences, it would greatly help if you could rate at least two books.